Step one you say we need to talk
Premièrement tu dis que nous avons besoin de parler
He walks you say sit down it just a talk
Il avance, tu lui dis de s'asseoir, c'est juste une discussion
He smiles politely back to you
Il te sourit poliment
You stare politely right on through
Tu le fixes poliment, plongeant ton regard à travers le sien
Some sort of window to your right
Une sorte de fenêtre a votre droite
As he goes left and you stay right
Alors qu'il va a gauche tu restes là sans bouger
Between the lines of fear and blame
Entre les limites de la peur et de la honte
And you begin to wonder why you came.
Et tu commences à te demander pourquoi tu es venue.
Where did i go wrong. I lost a friend
Ai-je fais une erreur. J'ai perdu un ami
Somewhere along in the bitterness
Quelque part avec un sentiment d'amertume
And i would have stayed up with you all night
Et je serais rester éveillé toute la nuit a tes côtés
Had i know how to save a life.
Si j'avais su comment sauver une vie.
Let him know that you know best
Fais lui savoir que tu sais mieux
Cause after all you do know best
Car après tout tu sais vraiment mieux que lui
Try to slip past his defense
Essaie d'oublier sa justification
Without granting innocence
Sans lui accorder l'innocence
Lay down a list of what is wrong
Fais une liste de ce qui ne va pas
The things you've told him all alone
Parmis les choses que tu lui a dis du début à la fin
And pray to god he hears you
Et prie Dieu qu'il t'entende
Ant pray to god he hears you.
Et pris Dieu qu'il t'entende.
Where did i go wrong. I lost a friend
Ai-je fais une erreur. J'ai perdu un ami
Somewhere along in the bitterness
Quelque part avec un sentiment d'amertume
And i would have stayed up with you all night
Et je serais rester éveillé toute la nuit a tes côtés
Had i know how to save a life.
Si j'avais su comment sauver une vie.
As he begin to raise his voice
Alors qu'il commences à lever la voix
You lowers yours and grant him one last choice
Tu baisses d'un ton et lui accordes un dernier choix
Drive until you lose the road
Conduis jusqu'à ce que tu perdes ton chemin
Or break with the ones you've followed
Ou finis avec ceux que tu as toujours suivis
He will do one of two things
Il choisiras une des deux options
He will admit to everything
Il admettra tout
Or he'll say he's just not the same
Ou il dira qu'il n'es simplement plus le même
And you'll begin to wonder why you came.
Et tu commenceras à te demander pourquoi tu es venue.
How to save a life
Comment sauver une vie
How to save a life.
Comment sauver une vie.
♪